close
Remove ads and support the site! Get Sankaku Plus
You wond't be sztrongh if you dond't eadt... hauu... I'mb zorryyy...
Ye-...yesh...grandig dreambz of ebvryone in Genzoughyou...


Parody of Eiko Koike's「子供達に夢を与え…」(Kodomo ni Yume wo Atae... - Granting children's dreams...) line from aforementioned video.

I'm reeeeeeeaaally sorry, Yukari-sama, but this is the 425th time already. Could you please spare me?
Ran... Do you know what this means?
Uuaaaah! This really is the Takada-style Koike-twiddle technique!
*triumph*
You'll understand it all once you eat!
*uunyaaa*
Do you know what this means... Youmu-san?


Parody of this video. この意味はわかりますか?-kono imi wa wakarimasu ka?

*CHARISMA*
Takada here.
Show yourself.
touhou project yakumo yukari konpaku youmu saigyouji yuyuko yakumo ran takada nobuhiko udppagen high resolution text monochrome comic greyscale speech bubble text focus 4girls angry close-up crazy eyes face female multiple girls shaded face sweat sweatdrop talking text on clothes wet


Edit Tags

Login or create an account to edit this post's tags.

Comments

No comments yet
Login or create an account to comment.